<— Данстар (улицы города)
24-31 Вечерней Звезды
206 год 4Э
[indent=1,0] Всю последнюю неделю уходящего года Дункан беспробудно пьянствовал.
[indent=1,0] Началось все еще в Данстаре: после известий о том, что Дозор предпочел не обострять отношений с Верховным Королем и оставить ярла-оборотня в покое, бретонец тем же вечером напился в таверне в компании молодой волшебницы, с которой случайно столкнулся на улице.
[indent=1,0] Как выяснилось, аура его новой знакомой была такой странной потому, что юная девчонка практиковала редкое искусство гидромантии, в котором успела достичь весьма значимых высот. Морское побережье идеально подходило Мирей для отработки навыков, а потому она время от времени покидала Коллегию ради практики в иных владениях и непривычных условиях. Собственно, именно так ее и занесло в Данстар.
[indent=1,0] Увы, но Мирей провела в компании чародея всего лишь один вечер. Дальше пить пришлось без нее: сначала с шахтерами, работающими над расположенным прямо в городе месторождением, потом со стариком, чья имя Дункан забыл — помнились только седые, воинственно топорщившиеся бакенбарды, — потом с лодочником.... Дальше Диэль ничего не помнил.
[indent=1,0] Помнил только разбудивший его ближе к утру пинок. Каким-то образом бретонец очутился в Солитьюде, где и заснул на мостовой аккурат между собственным домом и Коллегий Бардов. Проходивший мимо патруль заинтересовался пьянчужкой, однако, выяснив, что тот является владельцем расположенного рядом трехэтажного особняка — быстро потерял к нему интерес. Какая, в конце концов, разница, из-за чего столь уважаемый человек пьет? Может, горе у него какое-нибудь!
[indent=1,0] А на следующий день понеслось: Йорн, Бендт, Атаф… Собутыльники менялись, не выдерживая его темпа. Девушки шипели и ругались, негодуя из-за близящегося выступления, поэтому Дункан быстро научился балансировать на грани между легкой поддатостью и заплетающимся языком. Играть на лютне и не фальшивить оказалось сложнее.
[indent=1,0] Деньги, конечно, утекали, как песок сквозь пальцы. Но это было нормально: дурацких золотых кругляшей вечно не хватало.
[indent=1,0] Приходил какой-то моряк. Ругался. Что именно он хотел, Дункан так и не понял. Вроде речь шла про срыв каких-то поставок... Смешной! Какие еще поставки?! Подобным занимаются купцы, а он — дворянин! Целый граф, между прочим! Диэль так и попытался объяснить, но к вечеру язык его плохо слушался: сказывались вокальные упражнения, отработка песен да количество выпитого.
[indent=1,0] Время летело незаметно. Поэтому, когда сегодня утром на пороге Коллегии его отловил декан, придирчиво окинул взглядом и велел привести себя в порядок перед вечерним выступлением в честь праздника, Дункан удивился так сильно, что аж протрезвел. Ненадолго: пережитые ощущения ему категорически не понравились, а в таверне к тому же продавали вино вполовину дешевле в честь конца года...
[indent=1,0] Аррия бдила коршуном, не давая улизнуть, так что пришлось изворачиваться. Ауромантический двойник впервые получился именно таким, как и должен был. Вот что делает с людьми правильная мотивация!
[indent=1,0] Выпить, впрочем, ему так и не дали. Ильди заметила из окна возвращающегося из таверны двойника с бутылкой в руках, и спустилась навстречу, даже не подозревая, что имеет дело с колдовским конструктом. Зато не пришлось выслушивать еще и ее ругань. Хватило и того, что Аррия заставила незадачливого мага переодеться и вымыться... ледяной водой из стоявшей снаружи бочки. Это в конце года-то!
[indent=1,0] Продрогшего, трезвого и несчастного Дункана отправили к камину — греться. Сами отправились наверх переодеваться, наплевав на здравый смысл, твердивший, что делать это нужно ближе к выступлению, а не за три часа до оного. Следить за тем, чтобы бретонец не надрался вновь, приставили Йорна. Этот гад боялся охамевших девиц больше, чем угроз самого Дункана! Где такое вообще видано?!
[indent=1,0] Теперь Дункан стоял в стороне от толпы, занявшей площадь возле городских ворот, пока Жиро Жиман вдохновенно толкал речь. Позевывая, бард ждал своей очереди — и, наконец, дождался.
[indent=1,0] — Идем! — прошипела ему Аррия, очаровательно улыбаясь зевакам и маша им рукой. Атаф молча подтолкнул бретонца в спину. Стремительно обернувшийся Диэль смерил молокососа грозным взглядом, в котором так и читалось обещание при случае жестоко убить за подобное.
[indent=1,0] Что именно петь, Дункан знал наизусть. После многодневных тренировок сложно забыть хоть строчку, хоть слово в тех песнях, что с риском для жизни добывала ради Коллегии Антхеа.
[indent=1,0] Начал он, разумеется, с воздания дани памяти тем, кто погиб в недавней Войне Нежити. Но песня, с трудом добытая пропавшей полукровкой, не касалась тех многочисленных жертв, что пали ужасной ночью Восстания Потемы; нет, скорее, она предлагала вспомнить о том, кем была Королева-Волчица, и как ступила на свой ужасный путь.
Фрагмент Новой Эдды: Королева-Волчица (Хаафингар)
Слушайте, люди, мой вольный сказ
О минувших некогда днях.
Бард начинает напевный рассказ
О ныне ушедших годах.
Королева-волчица горда и сильна,
Смеется пред видом врагов.
Королева-волчица умна и хитра,
Жаль, что сын ее не таков.
Под Фальконстаром стояли войска
Рептилий, служивших войне.
И если отступит Потема назад -
Гореть королевству в огне.
Солдаты Потемы собрались и ждут
Громкого слова Волчицы.
Многие в этом сраженьи умрут,
Но Потема смела и речиста.
"Забудьте о мире!" - обратилась она.
"Вы - смерть из глубины забвенья.
Отныне и впредь, наша участь - война!"
Летит торжествующе пенье.
Битва кипит уже много часов,
Успех переменен, не счесть
Сраженных. Но вот один из гонцов
Короля принес страшную весть.
"Сын королевы попал вчера в плен",
Но не дрогнет сердце Волчицы.
Она предлагает злато в обмен -
Увы, но сему не случиться.
"Встретилась пленнику смердов толпа,
И больше не жить королю.
Ярость, костер, пыль и зола -
Вот все, что досталось ему."
Королева молчит и слепо глядит
Как войска побеждают врагов.
Кровью разрушенный замок залит,
Слуги Потемы страшнее волков.
Королева-волчица смела и хитра,
Быстра, словно дикий ветер.
Королева-волчица сильна и вольна
Но не одолеть ей смерти.
[indent=1,0] Дав замершим людям прочувствовать неизбежную тяжесть судьбы, следом Дункан под аккомпанемент Аррии запел следующую песню — на этот раз о героях Фолкрита, что сразили некогда свирепого минотавра Домихауса, отбив захваченный город у чудовища:
Фрагмент Новой Эдды: Домихаус (Фолкрит)
Пророчество ало, как сердолик,
Его судьбоносен окрик.
Глотает кипящую кровь земли
Ослепший от дыма Фолкрит.
И так же, как нужен ему герой,
Ему нужен славный враг.
Неспешно шагают на смертный бой
Два воина, лучник, маг.
Закон Охоты - извечный путь;
Сильнейший да будет правым.
Но в тех, кто ступил на мою тропу,
Забьется огонь кровавый.
Я стану не первым, кто поведет
Домой человечий род.
Двоящимся ритмом ведущий счет
Под выбеленным ребром.
Я слышу, как Кости Земли поют,
Сплетая четыре силы.
В клинки перекованы жилы руд
На пламени негасимом.
Срывает оковы былого сна
Забытый веками прах.
В игру входит первая сторона,
Ей нужен достойный враг.
Сценарий жесток, безучастен, слеп;
Мой лорд равнодушно смотрит.
Кузня Стихий. Лишённый побед,
Оглохший от крика Фолкрит.
Наш посекундно решенный бой,
Последний, что выдан мне.
Четыре героя передо мной,
Танцуйте в моем огне!
[indent=1,0] Продолжая тему героев давно минувших времен, следом Диэль запел об аскельдах — пепельных воинах Скайрима, сражавшихся вместе с королем Вульфхартом:
Фрагмент Новой Эдды: Песнь аскельдов (Винтерхолд)
Пять десятков ночей от дома я далеко,
Пробудился в Хьялмарке, на скале высоко.
Моя плоть источилась и под землю ушла,
Но я видел, что было, моя душа жила.
Смотря сквозь завесу, откуда пришёл,
Мои мёртвые глаза видели огонь.
В долине те, кто мою жизнь забрал себе,
Пели гимны о славе, о боях и борьбе.
Просочился сквозь камень, то ли дух, то ли призрак,
Полетел над вершинами сосен воплощением ночи.
И раскинулся я над погребальным костром,
И услышал, как ветер доносит их хор.
«Пойте громко, пойте чисто, неба дети, сыны неба,
Пусть в Совнгарде нас услышат, пусть кричат в ответ».
«Наши славные герои пролили кровь над болотом,
Чтобы орки, и эльфы, и люди-предатели не увидели свет».
«О дух Вулфхарт, ты проник в их сердца,
Ты одарил их славой, да будет вечна она!»
И тогда масло из урн окропило жадное пламя,
Тех немногих, что наш легион одолел, в пепел сжигая.
До рассвета молилась беззвучно толпа,
И затем собрала прах и отправилась в путь она.
Полетел я за нею, невидим и кроток,
За Детьми Неба следуя, неслышим и робок.
Они шли вперёд, по холмам, по полям,
И усталость гнала их, подобно раскалённым углям.
Сгустком ярости, неиссякаемой, не знающей пощады,
Они достигли нашего лагеря, новым жертвам они были рады.
Моё мёртвое сердце сжалось от боли,
Ибо знал я тех, что уже обречён поневоле.
И вновь норды запели в предчувствии схватки,
Я закричал, но не был услышан, забился как в лихорадке.
«Услышь нас, наш предок, Король Пепла Исмир,
Почти нас, ибо мы вернём утраченную славу».
«Тех мёртвых, что слышал, с кем говорил,
Несём мы с собой, твоя доблесть, да с нами!»
Они открыли урны с прахом, покрыли себя пеплом,
Стали едины с братьями своими, с их костями, кровью, бородами.
Эти пепельные воины, что зовутся аскельды,
Наметили жертв, вскинули луки, их руки были тверды.
И раздался мой отчаянный крик, полный ярости,
Но был я бесплотен, лишь крик пустой рьяности.
Но один старик обернулся, не мигал,
Смотрел прямо мне в душу, и что-то читал.
Он издал слова древних, всё залило огнем,
Моё видение потухло, наступил долгожданный покой.
[indent=1,0] Однако в те дни жили не только норды, недавно приплывшие с Атморы, но и исконные жители местных земель. Те, кого спустя многие века будут называть "Изгоями" — люди, чье горе по утраченной родине достойно воспевания и памяти.
Фрагмент Новой Эдды: Старые Боги (Предел)
Солнце Скайрима полнится кровью, льющейся по лучам.
Необорима вера в героев даже в предсмертный час:
Алый бежит по сломанным перьям, как много лет назад.
Неудержимо и слепо веря – не отводи глаза.
Земли Скайрима полнятся гневом, тропы судьбы дрожат.
Неотвратимо падает небо на острие ножа.
Горные ведьмы пламя пророчат, таинством клеймены;
Отзвуки меди слышатся громче: близок пожар войны.
Спригганы шепчут тайные песни матери всех ветров,
И мажет плечи знаком «воскресни» в тёплой крови перо.
Старые боги выберут лучших, чтобы принять к себе.
Гулкий зов рога ныне беззвучен, но нерушим обет:
Сердце, что полнилось тьмой до края – и не сдержало тьмы;
Путь, тот, который не выбирают – злейший из всех прямых;
Воля, что отдана за победу знаменем и ценой;
Песни свободы, что недопеты – всё возвратится вновь.
Всё возвратится – с ветром весенним, вереском во цвету;
Вскрикнувшей птицей, дрогнувшей тенью, трещиной в вечном льду.
Те, что когда-то Маркарт поили кровью из наших вен,
Встретят расплаты новое имя, как догорит рассвет.
Боги печатью мести заверят каждый предсмертный шаг.
Те, что кричат о праве на веру, сдохнут в глубинах шахт:
Преданным стражем зубы оскалит мёрзлое серебро.
Вереск, окрашен солоно-алым, бьётся в моё ребро.
[indent=1,0] И все же не стоило излишне романтизировать дикарей Предела. Не стоило забывать о том, что они открыто поклоняются Принцам Даэдра — и о том, к чему подобное поклонение приводит. Следующая песня стала предостережением тем, кто излишне расчувствовался, поддавшись очарованию голоса Диэля.
Фрагмент Новой Эдды: Искусный охотник (Истмарк)
Говорят, я с копьём уродился на свет,
И искусней в деревне охотника нет.
Я легко добывал и медведя, и лань -
Словно ярл, собирающий свою дань.
Самолучшие шкуры дарил я жене,
И жена улыбалась всё ласковей мне.
Я гордился собою, не зная о том,
Что накличу проклятье и беды в свой дом.
Взор Стендарра людей охраняет от бед,
За природой с любовью следит Кинарет,
Но у Дикой Охоты хозяин один:
Беспощадный рогатый охотник Хирсин.
Тот, кто чует следы, тот, кто знает пути,
Кто преследует дичь, не давая уйти.
Кто в азарте погони не ведает сна,
Для кого в ночи багровеет луна.
Я из дома ушел, я поддался на зов,
Я ступил в глубину заповедных лесов.
И, касаясь рогами небесных вершин,
Мне явился великий лесной господин.
Он сказал: "Поучаствуй в охоте моей!
Мои слуги заменят тебе егерей.
Сколько дичи ты, смертный, сумеешь поймать?
Я желаю тебя в этот час испытать!"
А даэдра не ведают слова "отказ",
И немедля забава его началась.
И охотничья страсть ненасытней огня
Ночью запахом крови ослепила меня.
Содрогнулся от ужаса девственный лес,
И чудовищный вой поднялся до небес,
Только страха не ведало сердце моё,
И промашки не знало копья остриё!
Мы стреляли оленей, мы гнали волков,
Пропитала мой кожух звериная кровь.
Мои спутники гнали добычу ко мне,
И смеялись кровавой беспощадной луне.
Что затмило мой ум? Что случилось со мной?
Пал свирепый кабан под моею рукой.
Мои спутники рвали зубами его...
Я не помню затем совсем ничего!
...Мне лишь утро вернуло мой разум опять,
Только лучше б мне было его потерять!
Я, очнувшись, увидел свой собственный дом,
Алой кровью залитый всюду кругом.
С диким криком я бросился прочь за порог,
Я во всём бы покаялся, если бы мог!
Но деревня молчала, мертва и пуста -
Ни людей, ни собак, ни даже скота...
Всю кровавую ночь я прочёл по следам,
Хоть почти обо всём догадался и сам.
И смеялся лесной даэдрический князь -
Ведь охота его вчера удалась!
Я бежал в никуда от растерзанных тел,
Я к жилищу людей приближаться не смел,
Но бурлила ночами звериная кровь,
Точно слыша охотничий отзвук рогов.
Как безумец, в лесах я скитался без сна,
И луна своим светом терзала меня,
И в холодные ночи я выл от тоски,
И от голода ныли волчьи клыки.
Моя шкура густа. Мои когти остры.
Мои мысли отравлены с давней поры.
Я ночами - голодный безжалостный зверь,
Кто я днём - я и сам не знаю теперь.
Я Хирсина теперь величаю Отцом,
И устав от терзаний, молю об одном:
Дай мне жертву - преследовать ночью и днём,
И забыть, и забыть навек обо всём...
[indent=1,0] В эту песню Дункан постарался вложить все свое отвращение к оборотням; все недовольство ситуацией с ярлом Белого Берега, изливая обуревающие его эмоции. Не зная подоплеки, слушатели не могли понять всей глубины вложенных чувств — однако магия Небесного Хора, исподволь влияя, вкладывала в души посетивших праздник горожан неприязнь к порождениям Хирсина. Учитывая же, что многие прибыли на городскую площадь через порталы, специально ради того, чтобы побывать на выступлении Коллегии Бардов —можно было с уверенностью считать, что в скором времени весь Скайрим будет ненавидеть оборотней.
[indent=1,0] Не только Изгоям свойственна тоска о доме и давно утраченном. В истории нордов имелось немало забытых страниц, наполнявших сердца грустью и болью. А еще — у нордов испокон веков хорошей традицией считалось, умирая далеко на чужбине, вспоминать в последних мыслях о доме...
Фрагмент Новой Эдды: Ветер Севера (Белый Берег)
Ветер Севера,
Спой мне о доме моём
Что посмела забыть.
В небо серое
Мы на рассвете уйдём
До чертогов судьбы.
Лёд дробят у крыльца
Кони часа конца
В ожидании зова
Последней трубы.
Звонким вереском
Спрячутся наши следы
И не вспомнят о них.
Кто поверит нам,
Рыцарям падшей звезды
Из отвергнутых книг?
Пусть в узоре времён
Ни стихов, ни имён,
Но напомнит забывшим
Их полуночный крик.
Словом брошенным
Будет разрушен покой,
И живое тепло.
Мелким крошевом
Мир под жестокой рукой,
Как цветное стекло.
По веленью творцов
Нам смеются в лицо.
От руки неумелых
Умирать тяжело...
Сон безвременный
В липкой глухой тишине
Переписанных фраз.
Ядом медленным
Ложь в почерневшем вине -
Дар последним из нас.
В окна бьётся рассвет,
Больше времени нет,
Мы достигнем Чертогов -
В установленный час.
[indent=1,0] Видя, что песни Новой Эдды хоть и откликаются в сердцах людей, но наполняют головы зевак мрачными думами, нельзя было не отвлечь слушателей от тяжких мыслей легкомысленно-веселой песенкой про любовь, авторство которой приписывалось самому Серому Лису — величайшему из воров:
Фрагмент Новой Эдды: Песня Серого Лиса (Рифт)
Вор не носит белые одежды,
Вор не ходит в мир при свете дня.
Мне случалось воровать надежды,
И они переживут меня.
И ни страха нет, ни сожаленья
Что своей беспечною рукой
У кого-то я украл сомненья,
У кого-то я украл покой.
Все стараясь не попасть на вертел,
В оборот пуская пятерню,
Мне случалось воровать бессмертье,
Но я все профукал на корню.
Что хотел - обрел, пусть ненадолго,
Что имел - навеки потерял.
Совесть воровал и чувство долга,
Даже имя я свое украл.
Остается только не бояться
Ни упасть, ни получить под дых,
Чтоб украсть себе кусочек счастья,
Чтоб украсть тебя у остальных.
[indent=1,0] Стоило напомнить и о недавних победах, наполнявших души нордов гордостью за свой край — и за то, что вместе с ними под одним небом и по одним дорогам совсем недавно бродила настоящая живая легенда, что спасла мир от гибели, дав Скайриму надежду на лучшее будущее:
Фрагмент Новой Эдды: Снежный охотник (Вайтран)
Синее небо. Замерла стража,
Тревожно уставившись вдаль.
Дова вздохнёт, оставив лишь сажу,
Крик дов на части рвёт сталь.
Привычно-спокоен, противника ждет
Позвавший врага Довакин.
Снежный охотник рвётся в полет,
Спешащий на зов Одавинг.
Смертные слабы; смертные стали
Закуской драконьим клыкам.
Крылатым боги сызмальства дали
Презренье к прошедшим векам.
Буйное пламя сжигает дворец,
Ярл бледен, боится за план.
Убийца драконов дает наконец
Команду захлопнуть капкан.
Бьется в напрасной надежде дракон,
Крылатый - плененный людьми.
Рожденный драконом напомнит закон:
Попался, повержен - умри!
Или, как пленник, свободу купи, -
Служи, коль спасенья хотел!
Или останься навек на цепи,
Тюрьмой стал Драконий Предел.
Снежный охотник склоняет главу,
И всходит наверх Довакин.
Дов, что был сломлен у смертных в плену,
Скажи: где теперь Алдуин?
Драконий наездник мчится в Скулдафн
Страшись, Пожиратель Миров!
На время умерив ярящийся нрав,
Довакин к бою готов!
Герои Совнгарда встают за спиной,
Рожденный злым Криком туман
Развеян. И начинается бой,
Чтоб также развеять обман,
Будто бы миру настанет конец,
Ну нет, Алдуин! Все не так!
Знай же: тебя наше пламя сердец
Криком повергнет, злой Враг!
Корчись же в муках, и в пепел сгорай,
Ты изгнан на веки веков!
Возрадуйся, мир, возликуй и узнай:
Повержен страшнейший из дов!
Спи, Довакин, ты навек заслужил
Память в сердцах и покой.
Ты оставляешь нам мирный Скайрим,
Так знай: мы гордимся тобой!
[indent=1,0] Не мог остаться незамеченным Хьялмарк и происходящие в нем изменения. Машины и маги, наполнившие совсем недавно суровый северный край, возводили новый город вдали от привычных болот. А руководил ими — ярл Феррер, про которого ходило столько слухов и легенд, что отделить вымысел от правды в отношении этого чародея уже не представлялось возможным. Молва рисовала образ хмурого, немногословного, вечно занятого целителя, что ради помощи людям готов забыть о сне и еде — но и цену за свою помощь может взять немалую, если сочтет просителя недостойным.
[indent=1,0] Волна искажений, прошедшая по миру, унесла с собой всех обитателей Нового Морфала, оставив нетронутыми вещи. Исчезновение основателей новой фракции стало загадкой не меньшей, чем исчезновение двемеров... И, разумеется, подобная загадка не могла не удостоиться отдельного сказания в Новой Эдде.
Фрагмент Новой Эдды: Болотные машины (Хьялмарк)
Мне снятся сны о странном и зловещем
В них раздается громогласный зов
Глухие стоны древних топей шепчут
Из дикой чащи северных лесов
Наполнен затхлый воздух жутким воем
На дне трясины в этом странном сне
Есть что-то механически-живое
Пульсирует кругами на воде
Под массой торфа движутся машины
Кипит густая влага в недрах труб
Среди корней ползут стальные жилы
Сквозь рощу, огибая ветхий дуб
Над гнилостной поверхностью пучины
Видны вершины мокрых шестерней
Укутанные в бурый саван тины
День ото дня вращаются быстрей
Горячий пар с трудом толкает поршни
Надрывный скрип их так похож на крик
Земля рыдает под болотной толщей
Железной маской покрывая лик
Сама природа в этих ветхих землях
Искажена влиянием извне
Лежат стволы поваленных деревьев
Кругами, на промасленной воде
Несется прочь спасительное утро
В чертоги ночи увлекая день
Мрачнеет небо, это вечер хмурый
На крыльях черных мчит густую тень
Глаза сомкнет тягучая дремота
И тут же взору явятся они
В клубах миазмов древние болота
Что изрыгают желтые огни
Затихнет лес и дикой птицы вопли
Так ясно слышим средь ночной тиши
В немых глубинах вековечной топи
Утробный рев чудовищных машин.
[indent=1,0] Допев последнюю песню, официально завершающую эту часть праздника, в наступившей оглушительной тишине Дункан с надеждой негромко поинтересовался у Аррии:
[indent=1,0] — Ну теперь-то мне наконец дадут выпить?!
[indent=1,0] Громкий смех стал ему ответом: услышавшие вопрос барда люди невольно хохотали от того, как искренне прозвучали умоляющие слова Диэля.
[nick]Арман[/nick][status]Как же напряжно...[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/c6/9f/6/308461.jpg[/icon][userDescr]:<a href="https://tes-legacy.ru/viewtopic.php?id=455#p60868"><b> Арман Дресан, 27 </b></a><br>✥ <b>раса:</b> бретонец;<br> ✥ <b>деятельность:</b> начинающий бард <br>[/userDescr]
- Подпись автора
Дункан Диэль - поющий крысолов